钴鉧潭记原文及翻译注释 - Tunmint金属选材网

钴鉧潭记原文及翻译注释

徐季翮头像

徐季翮

2025-12-12 14:25:48

原文: 钴鉧潭记 余尝游于斯,其水清冽,深不可测。潭中多鱼,皆细小可爱,不可名状。潭周环山,山势险峻,树木葱茏,藤蔓缠绕。潭上有一石,形如覆盂,上刻“钴鉧潭”三字,旁有清泉一滴,终日不竭。余因记之。
翻译: I once traveled here and found the water clear and cold, deep beyond measure. There were many fish in the潭, all small and lovely, indescribable. The circumference of the潭 was surrounded by mountains, the mountains were steep, the trees were lush, and the vines were entwined. There was a stone on the潭, shaped like an inverted bowl, with the three characters “Copper Pot潭” carved on it. Beside it was a spring of clear water, which never ran dry. I therefore made a note of it.
注释:

  • 钴鉧潭(Copper Pot潭):地名,具体位置不详,根据文意推测可能是一个风景优美的山间水潭。
  • 斯:这个,这里。
  • 清冽:清澈冰凉。
  • 深不可测:非常深,深到无法测量。
  • 细小可爱:小鱼体型小巧,非常可爱。
  • 名状:用言语描述。
  • 潭周:潭的周围。
  • 环山:环绕着山。
  • 险峻:山势陡峭。
  • 葱茏:形容树木茂盛。
  • 藤蔓:爬山植物。
  • 上刻:上面刻有。
  • 形如覆盂:形状像倒扣的碗。
  • 三字:三个字。
  • 清泉一滴:一滴清澈的泉水。
  • 终日:整天,整日。
  • 不竭:不枯竭,永远流淌。
定叔典头像

定叔典

2025-11-24 14:03:14

原文:
钴鉧潭记
余既谒中岳庙,遂至南麓,见一潭,深不可测,其色碧绿,光可鉴人。潭边有石,刻“钴鉧潭”三字,字大如斗。潭水清澈,游鱼可数。潭上有一亭,亭中有一碑,碑上刻有《钴鉧潭记》全文。
翻译:
I visited the Central Southern Mountain Temple, and then went to the southern slope, where I saw a pond that was deep and could not be fathomed. Its color was emerald green, and its light could reflect on people. There was a stone by the pond, on which were carved the three characters “Copper Cauldron Pond,” as large as a measure. The water in the pond was crystal clear, and the fish could be counted. On the pond there was a pavilion, inside which there was a tablet inscribed with the full text of “The Record of Copper Cauldron Pond.”
注释:
1. 谒:拜访,参拜。 2. 中岳庙:位于河南省登封市的中岳嵩山山麓,是中国著名的道教庙宇之一。 3. 南麓:山的南面。 4. 钴鉧潭:地名,具体位置不详,但根据文中的描述,应是一个深不可测的池塘。 5. 鉴:照见,反映。 6. 斗:古代容量单位,一斗约为十升。 7. 游鱼:在水中游动的鱼。 8. 池上:池塘上面。 9. 碑:刻有文字的石头。 10. 《钴鉧潭记》:这篇文章的标题。

进叔旋头像

进叔旋

2025-03-09 10:28:23

钴鉧潭记原文及翻译注释如下:
原文: 钴鉧潭记 昔余之游也,从姑恶余,不使游,余强游之。姑曰:“今日大寒,子之游也,必不乐。”余曰:“然。吾与汝姑言,汝姑听之,吾将出而游。” 至山,水浅,石险,而鱼鸟之所乐也。于是余有得矣。盖余之求游也,非求游也,求所以游也。故游也,得矣,而余未尝游也。
翻译注释:
昔余之游也,从姑恶余,不使游,余强游之。 从前我游玩的时候,我的姑姑不喜欢我游玩,不让我去,我强行去游玩了。
姑曰:“今日大寒,子之游也,必不乐。” 姑姑说:“今天天气非常寒冷,你出去游玩,一定不会快乐的。”
余曰:“然。吾与汝姑言,汝姑听之,吾将出而游。” 我说:“是的。我会和你姑姑说,她一定会听的,我会出去游玩。”
至山,水浅,石险,而鱼鸟之所乐也。 到了山上,水很浅,石头很险峻,那是鱼儿和鸟儿所喜欢的地方。
于是余有得矣。 于是,我有所收获了。
盖余之求游也,非求游也,求所以游也。 我之所以去游玩,并不是真的想去游玩,而是去寻找游玩的理由。
故游也,得矣,而余未尝游也。 所以,虽然我得到了游玩的理由,但我自己却并没有真正去游玩。
以上是《钴鉧潭记》的原文及翻译注释。