上周,2023年,我那个朋友在一场国际会议上提到,产生影响在英语中可以表达为 "have an impact" 或 "produce an effect"。具体来说,在纽约的一次商务谈判中,他用了 "This new policy will have a significant impact on our market share" 来强调政策对市场份额的潜在影响。一言以蔽之,英语中表达这一概念非常直接和有力。每个人情况不同,但这样的表达方式在全球交流中非常通用。你看着办,如果你需要更具体的例子,我可以继续提供。
啊记得有一次我在国外旅行,一个当地的老人用英语问我:“How do you find our city so far?”(你觉得我们这个城市怎么样?)我当时心想,这问题太实用了,直接引出我接下来想说的。
“Yeah, it's quite vibrant. I mean, I've been to a lot of cities, but the food here, oh, let me tell you, I've eaten sushi in Tokyo, but this place...”(是啊,这里很热闹。我意思是,我去过很多城市,但这里的食物,,让我告诉你,我在东京吃过寿司,但这个地方...)
然后我意识到,这句话里的“find”就是一个很常见的英语短语,用来表达对某个地方或事物的看法和感受。时间回到2013年,地点是中国上海,那天我刚刚结束了一次短暂的城市之旅。
等等,还有个事,我突然想到,其实“产生影响”在英语里可以说成“have an impact”或者“affect”。比如说:“My new job has had a significant impact on my daily routine.”(我的新工作对我的日常生活产生了重大影响。)这样的表达在英语日常交流中很常见呢。
哈你这个问题有点直接啊!如果是要用英语表达“产生影响”,可以:
- It has an impact on...
- It influences...
- It has a significant effect on...
- It contributes to...
比如,如果你想说“这项政策对经济产生了影响”,就可以说:
- This policy has an impact on the economy.
或者:
- It influences the economic situation.
这样就清楚了吧?直接简单,就像聊天一样!😉